한국어권위역 킹제임스성경 개정판 APP
1. Zasadniczo tłumaczenie dosłowne oparte na „równoważności formalnej”. Jeśli słowo, którego nie ma w tekście oryginalnym, jest nieuchronnie uwzględnione w celu połączenia kontekstowego, jest ono pisane kursywą.
2. Dokładnie zbadaj i zastosuj „Wbudowany słownik Biblii Króla Jakuba”, który jest niesamowitą funkcją, którą sama Biblia Króla Jakuba interpretuje słowa Biblii Króla Jakuba.
3. Doskonałe zastosowanie gramatyki języka angielskiego.
4. Odwołaj się do słowników angielsko-angielskich, takich jak Oxford English Dictionary, Webster’s Dictionary 1828 Version i 1913 Version, i tłumacz z użyciem głównego znaczenia używanego we wczesnym nowożytnym języku angielskim w momencie publikacji.
5. Odwołaj się do komentarzy anglojęzycznych komentatorów biblijnych (którzy mówią po angielsku jako swoim ojczystym języku), którzy interpretują Biblię jako Biblię.


