한국어권위역 킹제임스성경 APP
1. Zasadniczo tłumaczenie dosłowne opiera się na „równoważności formalnej”. W przypadku nieuchronnego połączenia kontekstu, słowa, które nie występują w oryginale, są pisane kursywą.
2. Dokładnie zbadaj i zastosuj „Wbudowany słownik Biblii Króla Jakuba”, który jest niesamowitą cechą, że Biblia Króla Jakuba sama interpretuje słowa Biblii Króla Jakuba.
3. Całkowicie zastosuj gramatykę angielską.
4. Zapoznaj się ze słownikami angielsko-angielskimi, takimi jak Oxford English Dictionary, Webster's Dictionary 1828 Version i 1913 Version, i przetłumacz je na główne znaczenie używane we wczesnym nowożytnym języku angielskim w momencie publikacji.
5. Zapoznaj się z komentarzami anglojęzycznych komentatorów biblijnych, którzy interpretują Biblię jako Biblię.


